Tuesday, August 31, 2010

Sign language communications via videoconferencing

Video Relay Service, a telecommunication service for deaf, hard-of-hearing and speech-impaired (mute) individuals communicating with hearing persons at a different location, and Video Remote Interpreting, used where deaf/hard-of-hearing/mute persons are in the same location as their hearing parties
One of the first demonstrations of the ability for telecommunications to help sign language users communicate with each other occurred when AT&T's videophone (trademarked as the 'Picturephone') was introduced to the public at the 1964 New York World's Fair –two deaf users were able to freely communicate with each other between the fair and another city. Various other organizations have also conducted extensive research on signing via videotelephony.
Using such video equipment, the deaf, hard-of-hearing and speech-impaired can communicate between themselves and with hearing individuals using sign language. The United States and several other countries compensate companies to provide 'Video Relay Services' (VRS). Telecommunication equipment can be used to talk to others via a sign language interpreter, who uses a conventional telephone at the same time to communicate with the deaf person's party. Video equipment is also used to do on-site sign language translation via Video Remote Interpreting (VRI). The relative low cost and widespread availability of 3G mobile phone technology with video calling capabilities have given deaf and speech-impaired users a greater ability to communicate with the same ease as others. Some wireless operators have even started free sign language gateways.
Sign language interpretation services via VRS or by VRI are useful in the present-day where one of the parties is deaf, hard-of-hearing or speech-impaired (mute). In such cases the interpretation flow is normally within the same principal language, such as French Sign Language (FSL) to spoken French, Spanish Sign Language (SSL) to spoken Spanish, British Sign Language (BSL) to spoken English, and American Sign Language (ASL) also to spoken English (since BSL and ASL are completely distinct), and so on.
Multilingual sign language interpreters, who can also translate as well across principal languages (such as to and from SSL, to and from spoken English), are also available, albeit less frequently. Such activities involve considerable effort on the part of the translator, since sign languages are distinct natural languages with their own construction, semantics and syntax, different from the aural version of the same principal language.
With video interpreting, sign language interpreters work remotely with live video and audio feeds, so that the interpreter can see the deaf or mute party, and converse with the hearing party, and vice versa. Much like telephone interpreting, video interpreting can be used for situations in which no on-site interpreters are available. However, video interpreting cannot be used for situations in which all parties are speaking via telephone alone. VRI and VRS interpretation requires all parties to have the necessary equipment. Some advanced equipment enables interpreters to remotely control the video camera, in order to zoom in and out or to point the camera toward the party that is signing.

source:Wikepedia

No comments:

Post a Comment